![]() | ||||||||||||||||||||||||
Interactuando con las Diosas | ||
THE CHICKS | ||||
The humble servant meets the mistress | ||||
1 | ||||||
![]() | ![]() | ||||||
![]() | |||||||
![]() | ||||
Cuando DOLORES O ´RIORDAN llegó a THE CRANBERRIES las cosas cambiaron para el grupo: Para empezar el grupo acortó el nombre (que era The Cranberry Saw Us), y con la desaparición del primer cantante (un tal Niall) también dejaron de hacer canciones chorras, como esa que se llamaba "Mi abuela se ahogó en una fuente en Lourdes". A pesar de que el primer disco tuvo bastante éxito en algunos paises, fue con el segundo, y especialmente con la canción "Zombie" con el que arrasaron y alcanzaron un nivel de éxito que ya nunca más recuperarán. Todos los discos posteriores han ido teniendo ventas menguantes, mientras que su calidad crecía. La gente, básicamente, es que es tonta. When DOLORES O ´RIORDAN joined THE CRANBERRIES the band went through some changes: first, the band shortened its name (which was, The Cranberry Saw Us), and as the first singer left (some guy called Niall) they stopped writting comedy songs, such as that by the name of "My granny drowned in a fountain in Lourdes". The first album made an impact in some countries, but it was with their second outing, and specially the song "Zombie", that they got a worldwide megastardom that they probably will not gain ever again. Every new album has sold less copies than the one before, even though each album was better that the previous one. Yes, people are basically ignorant, or just plain stupid. | ||
![]() | ||
The Cranberries: "Uncertain" (XER 014T). Only 1.000 copies worldwide! ... Signed by the entire band!!(See photo in the "rarest items" section)
The Cranberries: "Everybody else is doing it, so why can ´t we? (314-514 156-2)
The Cranberries: "Non album tracks. Vol.1" (PLUS 117)
"The Cranberries" (Juan de Ribera Berenguer) - Ed. "La máscara"
The Cranberries: "Stars. The best of 1992-2002" (064780-9) | ||
La primera vez que coincidí con DOLORES fue en un avión, viajando desde Londres a Málaga (para saber más acerca de esta aventura, haz click). A la hora de pedir un autógrafo conseguí una hoja un tanto peculiar: La lista con la información de los pasajeros. Ahí se puede ver que ella iba sentada en el asiento 2C, junto a su marido. El autógrafo ha estado enmarcado durante años, y la luz se ha cargado el color. Ahora mismo el autógrafo se ve todavía, pero la información de fondo es apenas visible. Así que le he sometido a unos filtros de Photoshop para que ustedes lo aprecien mejor. Con los nervios y el éxtasis del momento tuve ciertos problemas a la hora de deletrear mi nombre, y es por eso que está un poco emborronado. (Haz click en la foto para verla aumentada) The first time I met DOLORES we were in the same aircraft, heading for Málaga (Spain) from London (to know more about this encounter, click here). When it came the time to ask for an autograph I got myself a very peculiar piece of paper: The list with that flight´s passenger information. There you can see that she was on the seat 2C, close to her husband. This very cool autograph has been framed for many years, and the sunlight has eaten the colors pretty bad. Right now the signature is still visible, but the rest of the info is almost gone. That´s why I had to use some Photoshop filters on this one. As you can see my name looks quite confusing. That´s due to the fact I got nervous when it came to spelling my name. Oops. (Click on the photo to enlarge) | ||||
¡Este si que es un fetiche digno de un enfermo! Esta es la tarjeta de embarque personal que DOLORES utilizó en el vuelo del que hablaba en el apartado anterior. ¿Tuve que buscar en sus desperdicios para encontrarla? Po zí. Pero ahora yo la tengo, y ustedes no. (Haz click en la foto para verla aumentada) This item is sure worth of a twisted mind (like mine). This is no less than the boarding card used by DOLORES for the flight I wrote about some lines above. Did I go throgh her waste to get this one? You bet! But now I own it and you don´t... (Click on the photo to enlarge) | ||||
Cuando "To the Faithful departed" se publicó en España, en algunas tiendas regalaban este falso pasaporte, que incluía una biografía breve de la banda, todas las fechas de la gira, y también información sobre la sosa y babosa cadena de radio que parió dicha promoción. (Haz click en la foto para verla aumentada) When the "To the faithful departed" cd was released in Spain, some stores would give this fake passport, that included a small band bio, all the tour dates as well as some info on the very uncool, lame radio station that did the promotion of the album. (Click on the photo to enlarge) | ||||
No es que sean muy raros, pero bueno... una fotillo con distintos "tourbooks". Bueno, el negro si que es difícil de encontrar. Venía dentro de un sobre, con unas postales y un cd. (Haz click en la foto para verla aumentada) Not that these are the rarest... Anyway, here ´s a picture of different tourbooks. Actually, the black one is pretty hard to find nowadays (that´s actually an envelope, with the tourbook, some postcards and a bonus cd inside) (Click on the photo to enlarge) | ||||
![]() | ||||||||
1 | ||||||||